Residencia de Gabriela Jimenez en la Escuela Campesina Abya-Anahuac, México

(english below)

La Escuela Campesina es un espacio educativo, es el elemento pedagógico con un posicionamiento político, entre muchos otros, que se dan a nivel nacional y que busca darle coherencia a estas luchas, a esta forma de sobrevivir del campesinado en nuestro país, no se pretende ser “el espacio organizativo”, ser “el espacio ideológico”, ser “el espacio”, no, es simplemente un espacio de encuentro, de saberes campesinos que la Escuela Campesina provoca para que de ahí surjan nuevos conocimientos, para que la práctica de las campesinas y los campesinos la podamos ir cada día mejorando y vaya pasando de un nivel de calidad a otro siempre en sentido ascendente.

Con gran alegría este año la campe se aventuró a dejar los territorios locales, nacionales y llevaron adelante el 1er encuentro Latinoamericano
ABYA-ANAHUAC, donde Hojarasca Biblioteca Comunitaria de Punta Negra, fué invitada, así como otras organizaciones que acudieron desde Uruguay y Chile.

Cabe mencionar que Hojarasca Biblioteca viene apoyando y acompañando un proceso de sistematización de experiencias a 10 años de la Escuela Campesina, relevando testimonios de actores que han participado en los múltiples encuentros y generado procesos algunos de corto y otros de largo alcance en lo que a permanencia en el tiempo se refiere, no necesariamente vinculado a la importancia de su participación, ya que la propia esencia de la Escuela Campesina permite que la colaboración pueda ser de muy variadas formas: materiales y no materiales.

Nuestra colaboración se ha materializado en la producción de episodios en formato podcast, que hasta ahora se han entregado 2, obviamente queda aún material para seguir, entonces claro está, seguiremos vinculados al trabajo y al espíritu de la escuela campesina.

Siguiendo con el objeto de éste informe, éste encuentro tuvo como objetivo “Generar un espacio itinerante de diálogo, intercambio de saberes, pensares, sentires que contribuyan al fortalecimiento de capacidades, vinculaciones y procesos de autonomías en los temas de bioconstrucción, agroecología, circuitos económicos solidarios y cuidado sustentable del territorio para el buen vivir desde las experiencias campesinas, náhuatl y latinoamericanas en la región occidente de México”

A partir del 12 y hasta el 18 de Noviembre visitamos proyectos, espacios, lugares: Territorios, luchas que se vienen sosteniendo en los diversos lugares en los que la Escuela Campesina y los colectivos y redes que la integran han incidido o participado desde diferentes roles y niveles. Si bien es cierto que cada territorio que visitamos tiene su propia complejidad en torno al nivel de desarrollo, alcance y temática trabajada, todos ellos confluyen en la búsqueda de la autonomía y donde el compartir saberes es la guia de trabajo, donde nadie sabe más que nadie, solo se comparte el saber y la experiencia que nutre, para entre todos construir un mejor vivir.

Comparto con un cuadro fechas, sedes y temáticas compartidas en cada lugar:

Además de las tareas que conllevaban la diaria y el viaje mismo, colabore en las siguientes tareas:

  • Elaboración de materiales de difusión de la Escuela Campesina Abya Anahuac previo al encuentro, en el encuentro y actualmente estoy acompañando la elaboración de una memoria y de materiales que apoyen la evaluación y próxima sistematización de experiencias de éste encuentro.
  • Asistencia a espacios de comunicación: ruedas de prensa, entrevistas, radio, medios de difusión masiva
  • Apoyo en la organización de la previa en el tema alimentación, logística de compra y donación de alimentos.

Ya que la cosecha de mi residencia no solo es la asistencia y convivencia en estas semanas con este maravilloso colectivo, quiero compartir mi vivencia desde y como mejor me sale, compartiendo con un compendio de relatos poéticos las vivencias que acompañaron mi andar.

Trataré de hacerles partícipes de mis sentires esperando sea una cosecha compartida y amada hasta donde les sea posible. Igualmente cuento con materiales a disposición que pueden ahondar en cualquier parte, espero sea de su agrado.

Finalmente quiero agradecer a Ecoversidades la oportunidad para acceder a este espacio de vida que late y guardo como un encuentro de tesoros y
corazones que laterán en mi diario.

También a cada uno de los hermanos y hermanas de la Escuela Campesina con quien me encontré (o me encontraron?) estas semanas, gracias en especial a Rigo, quien fué y sigue siendo anfitrión y compañero en muchos caminos que bendicen nuestro plural pasaje por esta vida.

Festival de la tierra.
Zapopan Jalisco
Amanecen las flores y la lluvia torrencial,
hoy la danza y los andares son
los encuentros y los pies son
la tierra y el inicio encuentra
reconocemos la proximidad familiar con nos empezamos a dibujar
la tierra se hace altar
los estares se alargan
las preguntas se profundizan
quiza sea un buen inicio la poesía
las letras apagadas al copal
el humo de el amanecer con flores y lluvia torrencial
en la plaza donde antes de los antes ya ofrendaban al vientre
con los hermanos que ya soñaron los sueños siendo
andar
caminar
construir
un festival de la tierra
que nos bienviene y abre el camino
la escuela campesina va tomando forma
va agarrando rumbo

Amacueca, Jalisco
Sede de UCAZC
Dicen que fueron los balazos que despertaron el sueño de los que dormitaban
dicen que les tenian miedo porque eran de fuera
dicen que su silencio y comunion con la humareda les dio la valentia pa prender fuego todo
tuvieron que ponerse al nivel que no querian
o no sabian
o no creian
tuvieron que portarse el traje del metal y el fuego
del disparo y la corredera
responder con la misma moneda no siempre trae malas consecuencias
tampoco buenas
solo es mostrarse de maneras nobles que los gritos y los balazos
no acongojan el alma al grado de salir pelando
al contrario,
cuando las luchas son verdaderas
las ausencias se son menos
los andares más firmes
las mujeres más lucha
la cocina más toda
han pasado tantos años en estas tierras
que algunos frutos ya no dan semilla
solo los que están bien enterrados en las raíces de la esperanza
porque también el pie calado se cansa
de caminar sin tiempo

La ciénega, Jalisco
La Universidad y el campesinado
entre cañas y parotas una voz se levanta
es el hombre que con maña y paciencia se ha vestido con sus viejos
son los abuelos y abuelas que amasaron su saber
y con sus moldes de antaño le dijeron despacito
al oido
las maneras y las formas y las flores y los suelos
entonces su voz se escucha atras de su tambor
todas las tardes acude a la cita con su soledad a tocar la lonja
las chicharras y los pájaros arman algarabia
saben que está viva la vida
que su amor por la tierra les sigue dando otra oportunidad
(yo conocí a su hijo hace muchos años
cuando los caminos le dijeron que para el sur había semillas pa abonar
frutos pa recoger
hasta la punta negra le recibí y despues lo volvi a ver
al lado del viejo del tambor)
entre mentadas de madre, experiencias expuestas, monólogos interminables
entre pozole y alberca, su piel morena seguía ofreciendo pajarete con chocolate y alcohol
vimos esa panza que inflada que prendió el fuego que calentó el agua para mi mate
la vaca que nos desperezo la mañana
el caracol que puntual anunciaba que era hora
(también allí, bajo su techo, mis sueños eran agua
eran mares que sellaron la presencia, fueron dedos,
manos,
aguas en el onirismo de tierras calientes y mágicas)
la universidad sobraba
aportaba pero sobraba
porque además de “piensa y trabaja”
faltaban él intuye y él compromete
el comparte y moverte
el amor y la tierra

El Limón, Jalisco
Municipio agroecológico
¿cuántas veces hemos luchado por que el trabajo sea horizontal?
¿cuántas veces los mayores, los de los recursos, los que estudias y trabajan, los que
luchan, los que se guardan en el silencio buscamos eternamente trabajan codo a codo?
El Limón es ejemplo
es lucha hecha
es camino andando
es búsqueda y encuentro
ellos nos hablaban con la mesa llena
que todo es real, que las luchas empiezan desde abajo, desde arriba y otra vez desde abajo
echaron marcha atrás cuando ganaron
y se dieron cuenta de que no era sí,
que tenían que emerger de abajo, que el concepto es importante
y que tenemos que hablar los mismos lenguajes todos,
la pala, el pico, la semilla, el huarache, el canapé y el zapato lustrado,
la universidad…
¿cuantas veces un golpe de suerte, un trabajo fortuito, una constancia?
¿cuantas luchas emergen y siguen y emergen cada día desafiando el logro hecho?
¿ cuantos carteles de colores nos hablan de lo que significa
conceptualiza
palabrea
lo que es ser y hacer agroecológico?
El Limón es ejemplo
es cúmulo de lucha desde el municipio hasta la tarea eterna de la siembra diaria
es a seguir camino
es a seguir luchando desde arriba hasta el horizonte

El Limón
Mandalas universitarios
Piensa y trabaja dice el lema
siembra y comparte
sembrar, cultivar y educar, es aprender a respetar la vida…
en los muros de sus aulas
abren los surcos y desprenden las aras
los chicos estudian y hacen con la tierra sus propias semillas
experimentan, se equivocan sienten, a veces lloran
cosechan con errores y se alejan
otros se quedan
con sencillas frases envuelven el ejemplo y nos vierten inocencias
(los cerros, los verdes, los marrones
guardianan las prácticas
miran desde lejos, silenciosos
verdean, se amarillean y vuelven)
hay un mandala y una chiva
un felipe y una huerta
hay un almácigo y una composta
hay experimento
hay teoría
hay guia, hay maestra y hay error
hay hijos que siguen los saberes de los padres
que de abuelos serán los nietos
hay los cerros

La Piñuela, Jalisco
Mujeres y hombres que luchan
La gran cama de Lupita se repetía,
una lona gigante nos abría paso a la noche, las pocas horas de descanso
Sucedían las palabras de las mujeres y los hombres de maíz
de recetas
de provecho beneficio
y escucha
fueron sus palabras las que cuestionaron nuestro paso por sus tierras
¿que se van a llevar? ¿qué van a hacer con lo que están
aprendiendo/escuchando/intuyendo?
¿qué valor se da a lo que nosotros les damos?
y me quedé con eso resonando en el andar
la lucha de los hombres en el campo sin sus mujeres
está incompleta
la lucha de la diaria de las mujeres sin sus hombres
está incompleta
La Piñuela es un lugar de a dos
donde la tierra y la mano
la química y la siembra
la universidad y el campo
la tortilla y la tostada
los violetas y amarillos
hacen bien
hacen todo
hacen reconocer lo que aportaron a su vida diaria
Rosario, Pedro, los otros y la diaria
reímos a pata suelta
nos hablamos como mujeres
nos escuchamos a pata suelta
y nos susurramos compostas
recetas
revolturas de polvos y tiempos
que germinan con el calor del andar
(después nuestro primer encuentro con miradas directas,
una puesta a punto del grupo
lloré como una condenada para dentro y para fuera
la condena consistía en que la eternidad no existe
y que iba a ser necesario sostener en quien sabe donde
tanto amor emergiendo
tanto abrazo compartido
lloré, cedí la palabra
la volví a tomar y hable llorando)
los tejidos del maíz hacían sus efectos
otra vez el caracol nos despertaba el sueño

Mojoyolotl, Jalisco
Tierra en esplendor
Los faros del mundo son vistos por ojos elegidos
son verdes
azules
secos
húmedos
a veces son como el Mojo
lleno de vida y de flores
se escucha el agua que corre y al escucharla ya es curadora
se expande
se presenta y permanece
aca hay coincidencias de limones y sales
de corazones y manos
de familiares y monedas
todo es abundante, un claro ejemplo de los milagros que suceden
cuando las aguas y las semillas confabulan
aca algunos sueñan con una vida común
otros se entregan al trabajo productivo
otros comparten al externo lo que en el interno guardan
somos guardianes de la sandía y del cascabel
el Mojo es un faro y se comparte
llega la mirada que lo busca
lo encuentra y se enamora
se queda el que se queda
y los que nos vamos
compartimos la abundancia
y se expende en el corazón
los suspiros a veces saben al Mojo
llenos de verde y agua fresca

Ayotitlan, Jalisco
Mujeres, proyectos productivos
Entramos a ese edificio lleno de verdes y colgantes
ellas nos habían preparado delicias de sus manos y sus granos
escucharles
amarles
anhelarles vida, mucha vida
es inevitable pensar en los terruños propios
y no mirarles con el desgano que atrapa cuando te enmascaras la diaria
en una hermosa pausa (como ésta)
los sueños materializados
la lucha constantes
los mentores con nombres, apellidos y recursos
con que la vida les amaba
(trascender los terruños propios a uno le daban ganas de quedarse para siempre)
ellas con su lucha juntaron ladrillo a ladrillo
convencieron y juntaron la mezcla
hablaron y las paredes se levantaron
construyeron edificios donde hacen sede los esfuerzos materiales
y aguardan los sueños de mujeres
hermosas
mujeres del color de la tierra
del color del vapor del temazcal
del color de sus granos de café
mujeres que allí
paraditas
delante nuestro
nos decían con ternura cuánto cuesta realizar el sueño
su ternura y su amor
allí, paraditas, nos contaban cuánto de lo que se busca se encuentra
y cuánto de lo que se amarra prevalece cuando el nudo es bajo la sombra de los cafetales
nada es fortuito
ni gratuito
ni instantáneo
todo está lleno de trabajo y lucha y manos que juntas se enfrentan
al ser mujer en un mundo de hombres
(también allí hubo la pausa del temazcal, donde el vapor y las abuelitas
nos consagraron la palabra
nos limpiaron los embrollos que la duda corroe
el fuego sanó hasta ese momento las heridas venideras, tambien las pasadas que ya venian
curando en la historia de nuestros caminos,
nos volvimos duendes bajo los ojos de Albert
y cada uno acogimos nuestro verdor)

Ostula, Michoacan
Hombres y mujeres en/de/por la lucha
la mar en la montaña
y la montaña en la mar
abiertos corazones, atentas las manos
salir de abajo con temblor en la casa
y la muerte acechando
nosotros sabemos hasta donde
el regalo de la vida
como encontrar el amor en la lucha
la mar en la montaña
y la montaña en la mar
paso en la arena como historia que se escribe
se hunde el pie
se siembra con amor
nos llega nos llega
y
no llega
la solución al atropello
viejo
podrido
fermentado en el que ellos creen que nos tienen
lo que no saben, lo que no tienen
es el saber
que este latir nos da vida juntos
retenes de juntez
de gente
de brazos apretados que fluyen
y detienen el asecho
Ostula con sus guardianes
Ostula con sus paraisos
Ostula con sus azules y calientes aguas
Ostula con sus oscuridades luminosas
Ostula con su resistencia
Ostula con sus hombre y mujeres de verdad
de carne y hueso y almas
Cómo despedirse de vos Ostula bella y renaciente?
cómo llevarte y dejarte
con toda esa belleza desbordante?
cómo despedirme de tu calor de madre y padre?
cómo llevar tu ejemplo a mi tierra
al sur
al norte
a los pasos vacilantes que muerden tu lejanía?
Ostula bella
Ostula valiente
reconstruida con tus manos y tus tierras
enamorando a quienes vamos vacilantes a ayudarte
sin saber que vos sos quien nos salva
la inocencia ante el miedo
resarcir las heridas que nos deja la comodidad de casa
para hacerte con tus casas nuestro anhelo de hogar.

Harvest of Gabriela Jimenez Residency in La Escuela Campesina Abya Anahuac November 2023 - Mexico (Jalisco, Michoacan) – Uruguay (Punta Negra)

La Escuela Campesina is an educational space, it is the pedagogical element with a political positioning, among many others, that occur at the national level and that seeks to give coherence to the survival of the campesinado in our country, it is not intended to be “the organizational space”, to be nor to be “the ideological space”, nor merely be “the space”. It is a space for the encounter of campesinxs knowledges that the Escuela Campesina provokes so that new knowledge can emerge from it, so that the practice of campesinos and campesinas can improve it every day and go from one level of quality to another, always in an upward direction.

With great joy this year la campe ventured out of the local and national territories and carried out the 1st Latin American meeting ABYA-ANAHUAC, where Biblioteca Comunitaria Hojarasca Ecoversity of Punta Negra was invited, as well as other organizations that came from Uruguay and Chile. It is worth mentioning that Hojarasca Biblioteca has been supporting and accompanying a process of systematization of experiences after 10 years of the Escuela Campesina, gathering testimonies of actors who have participated in the multiple meetings and generated processes, some short and others long range in terms of permanence in time, not necessarily linked to the importance of their participation, since the very essence of the Escuela Campesina allows collaboration to take many different forms: material and non-material.

Our collaboration has materialized in the production of episodes in podcast format, 2 of which have been delivered so far, obviously there is still material to continue, so of course, we will continue to be linked to the work and spirit of the Escuela Campesina. Continuing with the purpose of this report, the objective of this gathering was to “Generate an itinerant space for dialogue, exchange of knowledges, thoughts and feelings that contribute to the strengthening of capacities, links and processes of autonomy in the themes of bioconstruction, agroecology, solidarity economic circuits and sustainable care of the territory for the good living from the campesinxs, Nahuatl and Latin American experiences in the western region of Mexico”.

From November 12th until November 18th we visited projects, spaces, places: Territories, struggles that are being sustained in the different places where the Escuela Campesina and the collectives and networks that form part of it have influenced or participated through distinct roles and levels.

Although it is true that each territory we visit has its own complexity regarding the level of development, scope and theme worked on, they all converge in the search for autonomy and where sharing knowledge is the guide to work, where no one knows more than anyone else, only sharing the knowledge and experience that nurtures, to build a better life together. I share with you a table of dates, venues and themes shared in each place:

In addition to the tasks entailed in the daily and the trip itself, I collaborated in the following tasks:

  • Elaboration of materials for the diffusion of the Escuela Campesina Abya-Anahuac prior to the gathering and during it. Currently I am accompanying the elaboration of a report and materials that will support the evaluation and next systematization of experiences of this gathering.

  • Attendance to communication spaces: press conferences, interviews, radio, mass media,

  • Support in the organization of the pre-gathering in the area of food, logistics for the purchase and donation of food

Since the harvest of my residence is not only my attendance and coexistence during these weeks with this wonderful group, I want to share my experience from and as best I can, sharing with you a compendium of poetic stories the experiences that accompanied my walking journey. I will try to share my feelings with you, hoping it will be a shared and loved harvest as far as it is possible. I also have materials at your disposal that you can delve into anywhere, I hope it is of your liking.

Finally I want to thank Ecoversities for the opportunity to access this alive space with a beating heart that I keep within me as a gathering of treasures and hearts that will accompany in my diary. I also thank each of the brothers and sisters of the Escuela Campesina with whom I met (or they met me?) these weeks, thanks especially to Rigo, who was and continues to be a host and companion in many of our paths that bless our plural passage through this life.

Festival de la Tierra, Zapopan Jalisco

Festival de la Tierra
Zapopan Jalisco
Amanecen las flores y la lluvia torrencial,
hoy la danza y los andares son
los encuentros y los pies son
la tierra y el inicio encuentra
reconocemos la proximidad familiar con nos empezamos a dibujar
la tierra se hace altar
los estares se alargan
las preguntas se profundizan
quiza sea un buen inicio la poesía
las letras apagadas al copal
el humo de el amanecer con flores y lluvia torrencial
en la plaza donde antes de los antes ya ofrendaban al vientre
con los hermanos que ya soñaron los sueños siendo
andar
caminar
construir
un festival de la tierra
que nos bienviene y abre el camino
la escuela campesina va tomando forma
va agarrando rumbo

Festival de la Tierra
Zapopan Jalisco
The flowers and the torrential rain are dawning,
today the dance and the wander are
the encounters and the feet are
the earth and the beginning finds
we recognize the familiar proximity with which we began to draw
the earth becomes an altar
the stares lengthen
the questions deepen
perhaps poetry is a good start
the letters extinguished to the copal
the smoke of the dawn with flowers and torrential rain
in the square where before the before already offered to the womb
with the brothers that already dreamed the dreams being
wandering
walking
building
a festival of the earth
that welcomes us and opens the way
the Escuela Campesina is taking shape
is finding its way.

Amacueca, Jalisco

Amacueca, Jalisco
Sede de UCAZC
Dicen que fueron los balazos que despertaron el sueño de los que dormitaban
dicen que les tenian miedo porque eran de fuera
dicen que su silencio y comunion con la humareda les dio la valentia pa prender fuego todo
tuvieron que ponerse al nivel que no querian
o no sabian
o no creian
tuvieron que portarse el traje del metal y el fuego
del disparo y la corredera
responder con la misma moneda no siempre trae malas consecuencias
tampoco buenas
solo es mostrarse de maneras nobles que los gritos y los balazos
no acongojan el alma al grado de salir pelando
al contrario,
cuando las luchas son verdaderas
las ausencias se son menos
los andares más firmes
las mujeres más lucha
la cocina más toda
han pasado tantos años en estas tierras
que algunos frutos ya no dan semilla
solo los que están bien enterrados en las raíces de la esperanza
porque también el pie calado se cansa
de caminar sin tiempo

Amacueca, Jalisco
UCAZC Headquarters
They say it was the bullets that awakened the sleep of those who were dozing.
They say that they were afraid of them because they were from the outside
They say that their silence and communion with the smoke gave them the courage to set fire to everything.
they had to put themselves on a level they did not want
or did not know
or did not believe
they had to wear the suit of the metal and the fire
of the shot and the running away
to respond with the same coin does not always bring bad consequences
nor good ones
it is only to show in noble ways that the screams and the bullets
do not distress the soul to the point of coming out peeling
on the contrary,
when the fights are real
the absences are less
the march is firmer
the women more fight
the kitchen is more complete
so many years have passed in these lands
that some fruits no longer bear seed
only those that are well buried in the roots of hope
because also the wounded foot gets tired
of walking without time.

La Ciénega, Jalisco

La Ciénega, Jalisco
La Universidad y el campesinado
entre cañas y parotas una voz se levanta
es el hombre que con maña y paciencia se ha vestido con sus viejos
son los abuelos y abuelas que amasaron su saber
y con sus moldes de antaño le dijeron despacito
al oido
las maneras y las formas y las flores y los suelos
entonces su voz se escucha atras de su tambor
todas las tardes acude a la cita con su soledad a tocar la lonja
las chicharras y los pájaros arman algarabia
saben que está viva la vida
que su amor por la tierra les sigue dando otra oportunidad
(yo conocí a su hijo hace muchos años
cuando los caminos le dijeron que para el sur había semillas pa abonar
frutos pa recoger
hasta la punta negra le recibí y despues lo volvi a ver
al lado del viejo del tambor)
entre mentadas de madre, experiencias expuestas, monólogos interminables
entre pozole y alberca, su piel morena seguía ofreciendo pajarete con chocolate y alcohol
vimos esa panza que inflada que prendió el fuego que calentó el agua para mi mate
la vaca que nos desperezo la mañana
el caracol que puntual anunciaba que era hora
(también allí, bajo su techo, mis sueños eran agua
eran mares que sellaron la presencia, fueron dedos,
manos,
aguas en el onirismo de tierras calientes y mágicas)
la universidad sobraba
aportaba pero sobraba
porque además de “piensa y trabaja”
faltaban él intuye y él compromete
el comparte y moverte
el amor y la tierra

La Cienega, Jalisco
The University and the campesinado
among the reeds and parotas a voice rises up
it is the man who with skill and patience has dressed with his old ones
these are the grandfathers and grandmothers who have amassed their knowledge
and with their molds of yesteryear they told him slowly
to his ear
the manners and the forms and the flowers and the soils
then his voice is heard behind his drum
every afternoon he goes to the appointment with his solitude to play the lonja
the cicadas and the birds make a noise
they know that life is alive
that their love for the land keeps on giving them another chance
(I met his son many years ago
when the roads told him that around the south there were seeds to fertilize
fruits to gather
to punta negra I received him and later I saw him again
next to the old man with the drum)
between mom’s mentadas, exposed experiences, never ending monologues
between pozole and pool, his brown skin continued to offer pajarete with chocolate and alcohol.
we saw that swollen belly that lit the fire that heated the water for my mate
the cow that woke us up in the morning
the snail that punctually announced that it was time
(also there, under its roof, my dreams were water
they were seas that sealed the presence, they were fingers,
hands,
waters in the onirism of hot and magical lands)
the university was left over
it contributed, but it was surplus
because in addition to “think and work”
it lacked he intuits and he commits
the share and move
love and the land.

El Limón, Jalisco

El Limón, Jalisco
Municipio agroecológico
¿cuántas veces hemos luchado por que el trabajo sea horizontal?
¿cuántas veces los mayores, los de los recursos, los que estudias y trabajan, los que luchan, los que se guardan en el silencio buscamos eternamente trabajan codo a codo?
El Limón es ejemplo
es lucha hecha
es camino andando
es búsqueda y encuentro
ellos nos hablaban con la mesa llena
que todo es real, que las luchas empiezan desde abajo, desde arriba y otra vez desde abajo
echaron marcha atrás cuando ganaron
y se dieron cuenta de que no era sí,
que tenían que emerger de abajo, que el concepto es importante
y que tenemos que hablar los mismos lenguajes todos,
la pala, el pico, la semilla, el huarache, el canapé y el zapato lustrado,
la universidad…
¿cuantas veces un golpe de suerte, un trabajo fortuito, una constancia?
¿cuantas luchas emergen y siguen y emergen cada día desafiando el logro hecho?
¿ cuantos carteles de colores nos hablan de lo que significa
conceptualiza
palabrea
lo que es ser y hacer agroecológico?
El Limón es ejemplo
es cúmulo de lucha desde el municipio hasta la tarea eterna de la siembra diaria
es a seguir camino
es a seguir luchando desde arriba hasta el horizonte

El Limón, Jalisco
Agroecological Municipality
How many times have we fought for work to be horizontal?
How many times have the elders, those with the resources, those who study and work, those who fight, those who are kept in silence, those who we are eternally seeking, how many times they work side by side?
El Limón is an example
is a struggle made
it is a walked path
it is search and encounter
they spoke to us with a full table
that everything is real, that the struggles start from below, from above and again from below.
they backed down when they won
and realized that it was not yes,
that they had to emerge from below, that the concept is important
and that we all have to speak the same languages,
the shovel, the pickaxe, the seed, the huarache, the canapé and the polished shoe,
the university…
how many times a stroke of luck, a fortuitous work, a constancy?
How many struggles emerge and continue and emerge every day defying the achievement made?
How many colorful posters tell us about what it means to
conceptualizes
the word
what it means to be and to do agroecology?
El Limón is an example
is the accumulation of struggle from the municipality to the eternal task of daily sowing
it is to follow the path
is to continue fighting from the top to the horizon.

El Limón
Mandalas universitarios
Piensa y trabaja dice el lema
siembra y comparte
sembrar, cultivar y educar, es aprender a respetar la vida…
en los muros de sus aulas
abren los surcos y desprenden las aras
los chicos estudian y hacen con la tierra sus propias semillas
experimentan, se equivocan sienten, a veces lloran
cosechan con errores y se alejan
otros se quedan
con sencillas frases envuelven el ejemplo y nos vierten inocencias
(los cerros, los verdes, los marrones
guardianan las prácticas
miran desde lejos, silenciosos
verdean, se amarillean y vuelven)
hay un mandala y una chiva
un felipe y una huerta
hay un almácigo y una composta
hay experimento
hay teoría
hay guia, hay maestra y hay error
hay hijos que siguen los saberes de los padres
que de abuelos serán los nietos
hay los cerros

El Limón
University Mandalas
Think and work says the motto
sow and share
to sow, cultivate and educate, is to learn to respect life…
on the walls of their classrooms
they open the furrows and loosen the ploughs
the children study and make their own seeds with the earth
they experiment, they make mistakes, they feel, sometimes they cry
they harvest with mistakes and move away
others stay
with simple phrases they wrap the example and they pour innocence to us
(the hills, the greens, the browns
guard the practices
they watch from afar, silent
they turn green, yellow and return)
there is a mandala and a goat
a felipe and a vegetable garden
there is a seedbed and a compost
there is experiment
there is theory
there is guidance, there is teacher and there is error
there are children who follow their parents’ knowledge
who as grandparents will be grandchildren
there are the cerros

La Piñuela, Jalisco

La Piñuela, Jalisco
Mujeres y hombres que luchan
La gran cama de Lupita se repetía,
una lona gigante nos abría paso a la noche, las pocas horas de descanso
Sucedían las palabras de las mujeres y los hombres de maíz
de recetas
de provecho beneficio
y escucha
fueron sus palabras las que cuestionaron nuestro paso por sus tierras
¿que se van a llevar? ¿qué van a hacer con lo que están
aprendiendo/escuchando/intuyendo?
¿qué valor se da a lo que nosotros les damos?
y me quedé con eso resonando en el andar
la lucha de los hombres en el campo sin sus mujeres
está incompleta
la lucha de la diaria de las mujeres sin sus hombres
está incompleta
La Piñuela es un lugar de a dos
donde la tierra y la mano
la química y la siembra
la universidad y el campo
la tortilla y la tostada
los violetas y amarillos
hacen bien
hacen todo
hacen reconocer lo que aportaron a su vida diaria
Rosario, Pedro, los otros y la diaria
reímos a pata suelta
nos hablamos como mujeres
nos escuchamos a pata suelta
y nos susurramos compostas
recetas
revolturas de polvos y tiempos
que germinan con el calor del andar
(después nuestro primer encuentro con miradas directas,
una puesta a punto del grupo
lloré como una condenada para dentro y para fuera
la condena consistía en que la eternidad no existe
y que iba a ser necesario sostener en quien sabe donde
tanto amor emergiendo
tanto abrazo compartido
lloré, cedí la palabra
la volví a tomar y hable llorando)
los tejidos del maíz hacían sus efectos
otra vez el caracol nos despertaba el sueño

La Piñuela, Jalisco
Women and men who fight
Lupita’s big bed was repeated,
a giant tarp opened the way to the night, the few hours of rest.
The words of the women and the men of corn were happening
of recipes
of provecho benefit
and listening
it was their words that questioned our passage through their lands.
What are you going to take with you? what are you going to do with what you are learning/listening/intuiting?
What value is given to what we give them?
and I was left with that echoing in my walk
the struggle of men in the field without their women
is incomplete
the struggle of the women’s daily struggle without their men
is incomplete
La Piñuela is a place for two
where the earth and the hand
chemistry and sowing
the university and the field
the tortilla and the tostada
the violets and yellows
do well
do everything
do recognize what they brought to your daily life
Rosario, Pedro, the others and the daily
we laugh our heads off
we talk to each other like women
we listen to each other
and whisper compost to each other
recipes
stirrings of powders and times
that germinate with the warmth of the walk
(after that our first meeting with direct glances,
a group tune-up
I cried like a condemned woman inside and out

the condemnation consisted in the fact that eternity does not exist
and that it was going to be necessary to hold in who knows where
so much love emerging
so much shared embrace
I cried, I gave up the word
I took it again and spoke crying)
the fabrics of the corn made their effects
again the snail woke us from our sleep.

Mojoyolotl, Jalisco

Mojoyolotl, Jalisco
Tierra en esplendor
Los faros del mundo son vistos por ojos elegidos
son verdes
azules
secos
húmedos
a veces son como el Mojo
lleno de vida y de flores
se escucha el agua que corre y al escucharla ya es curadora
se expande
se presenta y permanece
aca hay coincidencias de limones y sales
de corazones y manos
de familiares y monedas
todo es abundante, un claro ejemplo de los milagros que suceden
cuando las aguas y las semillas confabulan
aca algunos sueñan con una vida común
otros se entregan al trabajo productivo
otros comparten al externo lo que en el interno guardan
somos guardianes de la sandía y del cascabel
el Mojo es un faro y se comparte
llega la mirada que lo busca
lo encuentra y se enamora
se queda el que se queda
y los que nos vamos
compartimos la abundancia
y se expende en el corazón
los suspiros a veces saben al Mojo
llenos de verde y agua fresca

Mojoyolotl, Jalisco
Land in splendor
The lighthouses of the world are seen by chosen eyes
are green
blue
dry
wet
sometimes they are like Mojo
full of life and flowers
you hear the water running and listening to it is already healing
it expands
it appears and remains
here there are coincidences of lemons and salts
of hearts and hands
of relatives and coins
everything is abundant, a clear example of the miracles that happen
when waters and seeds conspire
here some people dream of a common life
others devote themselves to productive work
others share with the outside world what they keep inside.
we are guardians of the watermelon and the rattlesnake
Mojo is a lighthouse and it is shared
the look that seeks it arrives
finds it and falls in love
the one who stays stays
and those of us who leave
we share the abundance
and it expands in the heart
the sighs sometimes taste like Mojo
full of green and fresh water.

Ayotitlan, Jalisco

Ayotitlan, Jalisco
Mujeres, proyectos productivos
Entramos a ese edificio lleno de verdes y colgantes
ellas nos habían preparado delicias de sus manos y sus granos
escucharles
amarles
anhelarles vida, mucha vida
es inevitable pensar en los terruños propios
y no mirarles con el desgano que atrapa cuando te enmascaras la diaria
en una hermosa pausa (como ésta)
los sueños materializados
la lucha constantes
los mentores con nombres, apellidos y recursos
con que la vida les amaba
(trascender los terruños propios a uno le daban ganas de quedarse para siempre)
ellas con su lucha juntaron ladrillo a ladrillo
convencieron y juntaron la mezcla
hablaron y las paredes se levantaron
construyeron edificios donde hacen sede los esfuerzos materiales
y aguardan los sueños de mujeres
hermosas
mujeres del color de la tierra
del color del vapor del temazcal
del color de sus granos de café
mujeres que allí
paraditas
delante nuestro
nos decían con ternura cuánto cuesta realizar el sueño
su ternura y su amor
allí, paraditas, nos contaban cuánto de lo que se busca se encuentra
y cuánto de lo que se amarra prevalece cuando el nudo es bajo la sombra de los cafetales
nada es fortuito
ni gratuito
ni instantáneo
todo está lleno de trabajo y lucha y manos que juntas se enfrentan
al ser mujer en un mundo de hombres
(también allí hubo la pausa del temazcal, donde el vapor y las abuelitas
nos consagraron la palabra
nos limpiaron los embrollos que la duda corroe
el fuego sanó hasta ese momento las heridas venideras, tambien las pasadas que ya venian
curando en la historia de nuestros caminos,
nos volvimos duendes bajo los ojos de Albert
y cada uno acogimos nuestro verdor)

Ayotitlan, Jalisco
Women, productive projects
We entered that building full of greenery and hanging
they had prepared delicacies for us from their hands and their grains
listen to them
love them
longing for life, lots of life
it is inevitable to think of one’s own terroirs
and not to look at them with the reluctance that traps you when you mask your daily life
in a beautiful pause (like this one)
the materialized dreams
the constant struggle
the mentors with names, surnames and resources
with which life loved them
(transcending one’s own terroirs made one want to stay forever)
they with their struggle put together brick by brick
they convinced and put together the mixture
they spoke and the walls went up
they built buildings where material efforts take place
and await the dreams of women
beautiful
women of the color of the earth
the color of the steam of the temazcal
the color of their coffee beans
women who there
standing there
in front of us
tenderly telling us how much it costs to make the dream come true
their tenderness and their love
there, standing in front of us, they told us how much of what is seek is found
and how much of what is tied up prevails when the knot is under the shade of the cafetales.
nothing is fortuitous
nor gratuitous
nor instantaneous
everything is full of work and struggle and hands that face each other together
to be a woman in a man’s world
(there was also the temazcal pause, where the steam and the abuelitas
consecrated the word to us
they cleansed us of the muddles that the doubt corrodes
the fire healed up to that moment the wounds to come, also the past wounds that were already healing in the history of our
healing in the history of our paths,
we became duendes under Albert’s eyes
and each one of us welcomed our greenery).

Ostula, Michoacan

Ostula, Michoacan
Hombres y mujeres en/de/por la lucha
la mar en la montaña
y la montaña en la mar
abiertos corazones, atentas las manos
salir de abajo con temblor en la casa
y la muerte acechando
nosotros sabemos hasta donde
el regalo de la vida
como encontrar el amor en la lucha
la mar en la montaña
y la montaña en la mar
paso en la arena como historia que se escribe
se hunde el pie
se siembra con amor
nos llega nos llega
y
no llega
la solución al atropello
viejo
podrido
fermentado en el que ellos creen que nos tienen
lo que no saben, lo que no tienen
es el saber
que este latir nos da vida juntos
retenes de juntez
de gente
de brazos apretados que fluyen
y detienen el asecho
Ostula con sus guardianes
Ostula con sus paraisos
Ostula con sus azules y calientes aguas
Ostula con sus oscuridades luminosas
Ostula con su resistencia
Ostula con sus hombre y mujeres de verdad
de carne y hueso y almas
Cómo despedirse de vos Ostula bella y renaciente?
cómo llevarte y dejarte
con toda esa belleza desbordante?
cómo despedirme de tu calor de madre y padre?
cómo llevar tu ejemplo a mi tierra
al sur
al norte
a los pasos vacilantes que muerden tu lejanía?
Ostula bella
Ostula valiente
reconstruida con tus manos y tus tierras
enamorando a quienes vamos vacilantes a ayudarte
sin saber que vos sos quien nos salva
la inocencia ante el miedo
resarcir las heridas que nos deja la comodidad de casa
para hacerte con tus casas nuestro anhelo de hogar.

Ostula, Michoacan
Men and women in/for the struggle
the sea in the mountain
and the mountain in the sea
hearts open, hands attentive
coming out from below with trembling in the house
and death lurking
we know how far
the gift of life
how to find love in the struggle
the sea in the mountain
and the mountain in the sea
step in the sand as history is written
the foot sinks
it is sown with love
it comes to us it comes to us
And
it doesn’t arrive
the solution to the outrage
old
rotten
fermented in that which they believe they have us
what they do not know, what they do not have
is the knowledge
that this beating gives us life together
roadblockers of togetherness
of people
of tight arms that flow
and stop the stalking
Ostula with its guardians
Ostula with its paradises
Ostula with its blue and warm waters
Ostula with its luminous obscurities
Ostula with its resistance
Ostula with its real men and women
of flesh and blood and souls
How to say goodbye to you Ostula beautiful and reborn?
How to take you and leave you
with all that overflowing beauty?
How to say goodbye to your warmth of mother and father?
how to take your example to my land
to the south
to the north
to the hesitant steps that bite your remoteness?
Ostula beautiful
brave Ostula
rebuilt with your hands and your lands
enamoring those of us who go hesitantly to help you
without knowing that you are the one who saves us
innocence in the face of fear
to make up for the wounds left by the comfort of home
to make you with your houses our longing for home.

Anexo

Share this post

Other Publications